牛部やに蚊の声闇き残暑哉 - Japan Search model RDF

(There is only one resource "牛部やに蚊の声闇き残暑哉 (CreativeWork)" with description graph. Other 6 resources are in nested tables, or just refer to the source resource and have no own description)

牛部やに蚊の声闇き残暑哉

description of https://jpsearch.go.jp/entity/work/芭蕉.h1722
rdf:typeschema:CreativeWork
rdfs:label"牛部やに蚊の声闇き残暑哉"
schema:name 3"うしべやに かのこえくらき ざんしょかな" @ja-kana
schema:name"ushi-beya ni / ka no koe kuraki / zansho kana" @ja-latn
schema:name"牛部やに蚊の声闇き残暑哉" @ja
schema:about<https://jpsearch.go.jp/term/keyword/歳時記:残暑> ( "残暑")
schema:alternateName"牛部屋に蚊の声よはし秋の風" @ja
schema:category<https://jpsearch.go.jp/term/keyword/俳句>
schema:creator<https://jpsearch.go.jp/entity/chname/松尾芭蕉>
schema:dateCreated"1691"
schema:description 2"「秋の風」の形は初案。"
schema:description"本位句季語: 残暑(秋)"
schema:temporal<https://jpsearch.go.jp/entity/time/1691> ( "1691年")
schema:workExample 2
#e-2
rdfs:label"牛部屋に蚊の声よはし秋の風"
schema:exampleOfWorkhttps://jpsearch.go.jp/entity/work/芭蕉.h1722 (☞ 牛部やに蚊の声闇き残暑...)
schema:workExample
#e-1
rdfs:label"牛部やに蚊の声闇き残暑哉"
schema:exampleOfWorkhttps://jpsearch.go.jp/entity/work/芭蕉.h1722 (☞ 牛部やに蚊の声闇き残暑...)
schema:workTranslation
#tr-1
rdfs:label"inside a cowshed / a mosquito’s dusky buzz … / a lingering heat"
schema:translationOfWorkhttps://jpsearch.go.jp/entity/work/芭蕉.h1722 (☞ 牛部やに蚊の声闇き残暑...)
25 triples ()
25 triples